
Bloga birşeyler yazmasam içim rahat etmiyo nedense ya. En iyisi ben hemen kısacacık birşeyler yazıp yarınki Roberto'nun sınavına çalışayım.
Bu yazımda ele alacağım kelime abajur. Dilimize Fransızca'dan geçen kelimelerden biri olan abajur kelimesinin Türkçe karşılığı başlıkta da yazdığım gibi "ışık kısar" demek. Fransızca'sı "abatjour" olan bu kelime "kısmak" fiili olan "abattre" nin çekiminden gelen "abat" ve "gün, ışık" gibi anlamlara gelen "jour" kelimelerinin birleşmesiyle oluşan bileşik bir isimdir.
Hadi bana duâ edin de bütünlemelere kalmadan şu dersi geçeyim. :)
Işık Kısar: Abajur
Yazan
Recep Hilmi Tufan
15 Ocak 2008 Salı
Kategoriler Fransizcadan Gecen Kelimeler
9 yorum:
Başarılar dostum... İnşallah muvaffak olursun... Dilimde samimi bir dua Allah'a, kabul olması temennisiyle..
Sevgiler...
Çok sağolasın. Allah razı olsun...
Merhaba..
Her zaman Türkçe kelimeler kullanmayı tercih ederim.. Bu "ışık kısar" içinde teşekkür ederim..
Sınavlarında başarılar dilerim.. Ben çok şükür hiç birinden kalmadan atlattım hepsini : )))
Ki bizde bütünleme yerine YaZ oKuLu var..
iyi geceLer..
Işıkkısarı TDK'ya önerdim biraz önce. Umarım değerlendirmeye alırlar...
Bol şans canım Allah yardımcın olsun. Yaw bayıldım bu tarz kelime dağarcığı yaklaşımlarına yeni kelimen aplik olsun sınav sonrası :)
hadi bakalım umarım başarılı olursun, bol şanşlar sana
@edasuner
Tamam aplike bakayım ben.
@müziksever
tam ben sınavdan çıkmışım sen başarılı olursun yazmışsın :) Teşekkürler ayrıca gayet güzel geçti sınav...
Sınavının iyi geçmesine sevindim, bütün sınavlarında başarılar diliyorum....
@ betül
Teşekkürler...
Yorum Gönder
Eğer blogunuz/siteniz yoksa aşağıdaki listeden Adı/Url kısmını seçerek sadece adınızı yazarak yorum bırakabilirsiniz.
Yorumunuz için şimdiden teşekkürler...